Jump to content

Translations:Chapter One Trey/74/zh-cn

From 译站

My parents had become friends while they were both student government volunteers. The Associated Students of the University of Washington was as much a social club as it was a governing body, and so my parents had many chances to spend time together. At that point the ASUW fought the university’s Board of Regents’ long-held policy that banned political speeches. I know the policy angered my father and he worked to reverse the ban—though he ultimately failed.

我父母因为都是学生会志愿者而成了朋友。华盛顿大学学生联合会既是社交俱乐部,也是管理机构,所以我父母有很多机会相处。当时,学生会一直在和大学董事会争取废除禁止政治演讲的政策。我知道那项政策激怒了父亲,他试图推翻禁令,但最终失败了。