Jump to content

Translations:Chapter One Trey/41/zh-cn

From 译站

My objective conclusion about our relationship is that we have much in common and a very fine thing. We want much the same social life and home life. I think it’s true that we both want a very close marriage—that is, we want we two to be one. Although our social and family backgrounds are different, I think that we are able to be understanding about problems evolving from this, because as individuals we are much the same. We do both like to be dealing with ideas—to be continually thinking and learning…We both want the same—all the success in the world that can be gotten honestly and fairly. Even though we prize success highly, neither of us would consider it being worth it to be unjust so to push another man down. We would like our children to have the same basic values. Perhaps our “means” would be somewhat different but I am inclined to think we could present a solid front that would complement both of our points of view…You know Bill that if you truly loved me always, I would do anything in the world for you.

關於我們的關係,我的客觀結論是:我們有很多共同點,這是非常美好的一件事。我們對於社交生活與家庭生活的期望是一致的。我認為,我們確實都想擁有緊密的婚姻關係,也就是我們都希望兩人是一體的。雖然我們的社交與家庭背景不同,但是我認為我們能夠理解由此衍生的問題,因為作為個體,我們是相似的。我們都喜歡探討想法,不斷思考與學習……我們想要的東西也是一樣的,我們都希望在誠實與公平的前提下,獲得世界上可企及的成功。雖然我們高度重視成功,但我們都認為不可以為了成功而不公正地貶低另一個人。我們希望我們的小孩擁有同樣的基本價值觀。也許我們的「做事方法」有所不同,但是我傾向於認為,我們可以形成穩固的統一戰線,互補雙方的觀點……比爾,你知道,如果你真的一直愛我,我會為你做任何事。