Jump to content

Main public logs

Combined display of all available logs of 译站. You can narrow down the view by selecting a log type, the username (case-sensitive), or the affected page (also case-sensitive).

Logs
(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
  • 07:52, 20 February 2026 York talk contribs created page English Podcast Script 20260220-1 (Created page with "视频中语音部分脚本如下 Today we're going to be going through some speaking questions about where I live, so we're going to be talking about my house and my city. The first question is: Do you live in a house or a flat? At the moment I’m living in a flat because I live in a city and flats are a lot cheaper than houses. Question number two: What is your flat like? My flat has two bedrooms, a small kitchen, a standard-sized living room and a small bathroom....") Tag: Visual edit
  • 23:47, 17 February 2026 York talk contribs created page Favourite things (Created page with "<iframe width="400" height="500" frameborder="0" src="http://www.bbc.co.uk/programmes/p0mymtc7/player"></iframe>") Tag: Visual edit
  • 14:28, 28 January 2026 York talk contribs marked Chapter One Trey for translation
  • 14:25, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/79/zh-cn (Created page with "Still, she’s intrigued. When Bill Gates speaks, there are no wasted words. He’s logical, clear, analytical. There are people who think out loud—her best friend, Dorothy, is like that—but this young man speaks from a place of wisdom that seems older, more thoughtful than the people around him. Plus, he’s fun. He’s got a big smile and is a joyous person. 尽管如此,她还是充满好奇。这位比尔·盖茨说话时没有任何废话,逻辑清晰、有...")
  • 14:22, 28 January 2026 York talk contribs marked Chapter One Trey for translation
  • 14:12, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/84/zh-cn (Created page with "After two years in Bremerton, the prospects of a better job and a more vibrant life lured them back to Seattle, and within months of my birth we moved again, to a newly built house in View Ridge, an area in North Seattle with an elementary school, kids’ park, and library all within walking distance. The whole neighborhood was still under construction when we arrived. I have a film my dad took right after we moved: You can see a dirt yard where our grass hadn’t been p...")
  • 14:12, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/83/zh-cn (Created page with "They must have resolved whatever differences their letters hinted at, because in May 1951 they were married. My mom soon joined my father in Bremerton, where he was working for a local lawyer who doubled as the city attorney. The job had my dad helping people through divorce proceedings and prosecuting the city’s police court cases. My mom, meanwhile, started teaching at the same junior high school my father had attended. 他们肯定成功磨合了之前信中提到...")
  • 14:12, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/82/zh-cn (Created page with "Mary Maxwell’s photo collection tells the rest of the origin story. From the spring of 1948 pictures show her at dances, parties, and other college events with the chiseled guy. But by early 1950 she must have moved on, no more of that other guy, just a picture from the Dreamer’s Holiday Semi-formal in early 1950: my future mom and dad, seated at a table, beaming at the camera. My dad graduated that spring, with both an undergraduate and a law degree, thanks to an ac...")
  • 14:10, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/81/zh-cn (Created page with "Plus, they danced well together. 而且,他们跳舞时也很合拍。")
  • 14:10, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/80/zh-cn (Created page with "My dad, for his part, is drawn to my mom’s energy, her quick mind and fearlessness about saying how she feels, even when it comes to telling other people what’s best for them. “Bill, I think it would be a fine idea if you were to…” is probably something he heard soon after getting to know her. 至于我爸,他被我妈的活力、敏捷的思绪,以及勇于表达想法的特质所吸引——就算是在建议别人怎么做对他们最好时,她也很...")
  • 14:09, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/78/zh-cn (Created page with "I imagine her compelled to try to draw out tall, skinny Bill Gates Jr. She sees he’s reserved, and she tries to figure out his story, where he’s from, who his friends are, and what makes him tick. She quickly finds common ground: the people and issues of student government. She does this without flirting. He’s two years older, is already thinning up top. Not classically handsome. Her boyfriend at the time was. In photos he looks more chiseled. More middle-of-the-ro...")
  • 14:07, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/77/zh-cn (Created page with "It’s easy for me to picture my parents’ early friendship. My mom had a warmth and grace of manner that imbued her with an almost magical ability to connect. If you showed up to a party and didn’t know anyone, my mother was the first person to extend her hand, welcome you, and smooth your way into the group in a room. The minister of our church once said that my mother “never met an unimportant person.” 我很容易想象出我父母成为好友的过程。我...")
  • 14:07, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/76/zh-cn (Created page with "In one scrapbook, she saved congratulatory telegrams from friends and family, along with a handwritten note from her sorority sisters. She also kept a letter from her grandfather. He listed her big wins that spring: elected both to the secretary post and president of her sorority plus placing first in a ski race. As reward for those three wins, he enclosed $75 (about $1,000 today) and congratulated her for “coming out into the limelight.” 在她的一本剪贴簿里...")
  • 14:05, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/75/zh-cn (Created page with "Unlike her soon-to-be boyfriend, who liked to work behind the scenes, my mom thrived at the center, and even more so if she had been chosen for that place by her peers. With typical determination, in her junior year she ran a highly organized campaign for secretary of the student government. She wrote a campaign song (it helped that “Mary” rhymes with “secretary”) and a script for supporters to follow when they phoned students asking for their vote. On election d...")
  • 14:05, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/74/zh-cn (Created page with "My parents had become friends while they were both student government volunteers. The Associated Students of the University of Washington was as much a social club as it was a governing body, and so my parents had many chances to spend time together. At that point the ASUW fought the university’s Board of Regents’ long-held policy that banned political speeches. I know the policy angered my father and he worked to reverse the ban—though he ultimately failed. 我...")
  • 14:01, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/72/zh-cn (Created page with "When he returned to the U.S., Dad was in a hurry to get his degree, start a career, and, well, go dancing. 回到美国后,我爸急着要拿到学位、尽快开启自己的职业生涯,哦,对了,他还想去跳舞。")
  • 14:00, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/71/zh-cn (Created page with "My dad rarely talked about his experience in the Army. He knew he was lucky. Officer’s school kept him from battle for a half a year, and then the atomic bomb ended the war. Many of his friends were not so lucky, and those who made it back brought the war home with them. A friend of my parents who lived near us in Seattle had been shot in the head and survived. He kept his mangled helmet and Purple Heart on display at his house. If asked, my father would say military s...")
  • 14:00, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/70/zh-cn (Created page with "He did make it—graduating a second lieutenant—and was on a ship to the Philippines on August 15, 1945, when Japan surrendered. My dad spent most of his deployment as part of the first group of GIs in Tokyo. His letters are full of dizzying contrasts: the beauty of climbing Mount Fuji early one morning, and the shocking state of Tokyo after America’s firebombing—burned homes and buildings that were nothing more than concrete shells. 他的确成功了,以少尉...")
  • 13:58, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/69/zh-cn (Created page with "Officer’s school had regular reviews: if you didn’t pass, you got booted. With each review, my dad saw his class get smaller and smaller. Even as he survived, he worried about the next review, particularly the push-ups, chin-ups, 100-yard chest crawl, and other physical tests. He entered the service as “more or less a weakling,” he wrote. “I sort of get the feeling of becoming a man instead of just a boy now. If I flunk out of here, I know I’ll never recover....")
  • 13:58, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/68/zh-cn (Created page with "I recognize my dad in the nineteen-year-old who wrote frequent letters home from basic training and later Officer Candidate School. He is humorous, self-aware, talks of how hard he’s working, shows deep feelings for his family back home. Woven throughout his letters is frustration over how difficult the Army’s uncertain schedule makes it for him to arrange a home visit. He’s playful, apologetic for needing extra money from home for small purchases (underwear) and b...")
  • 13:57, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/67/zh-cn (Created page with "This is when my father decided to change his name. His birth certificate read “William Henry Gates III,” which to him sounded too posh for the son of a furniture seller. Convinced that the implied status of “the third” would invite ridicule and abuse by drill sergeants and Army peers, he legally stripped off the suffix and replaced it with “Junior.” 就是在这时,我父亲决定要改名。他的出生证明上写的是“威廉·亨利·盖茨三世”...")
  • 13:56, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/66/zh-cn (Created page with "The United States was nearly two years into the Second World War, and many of my father’s friends and most men under age forty-five who weren’t already fighting were preparing themselves for war. In the sky above Bremerton floated huge barrage balloons aimed at foiling an attack from Japanese dive-bombers. Down the hill at the Bremerton shipyard the USS Tennessee and surviving ships from Pearl Harbor were repaired. After graduating from high school, my dad joined the...")
  • 13:55, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/65/zh-cn (Created page with "By then my father had started to drift away from Christian Science, and to question religion broadly. In his last year of high school, my dad and two friends started spending their Sunday nights at the home of their school’s basketball coach, Ken Wills, a revered leader at the school. On Sundays he opened his gym for anyone who’d rather play basketball than go to church. In the evening my dad and his friends listened to his arguments for why they should question the...")
  • 13:54, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/64/zh-cn (Created page with "My father named his car Clarabelle, which he thought fit its middle-aged persona. Clarabelle brought him freedom, carrying him on dates, to football games, and on fishing trips. At times as many as ten people squeezed into the rumble seat and hung off the fenders as it rattled down the Bremerton streets and the rutted Forest Service roads outside of town. 我父亲将新车取名为克拉贝尔(Clarabelle),他觉得这个名字很符合这辆车的“中年”形...")
  • 13:52, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/59/zh-cn (Created page with "Dorm had “no sense of personal limitations whatsoever,” my dad said admiringly. That was an ethos Dorm passed on to the boys in his family and his scout troop, which my father joined as soon as he turned twelve. 我爸曾带着敬佩说,多姆“从不给人的能力设限”。多姆把这种精神传给了家里的男孩和他带领的童子军,我父亲一满12岁就立刻加入了童子军。")
  • 13:52, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/58/zh-cn (Created page with "My dad became a surrogate son in the Braman family. In Jimmy’s father, he found a mentor and a model for the type of person he could become. A high school dropout, Dorm Braman started Bremerton’s largest millworks, would later become an officer in the Navy, get elected mayor of Seattle, and eventually serve as deputy transportation secretary in the Nixon administration. He designed and built that distinctive home with his own hands. 我爸就像布拉曼家的另一...")
  • 13:52, 28 January 2026 York talk contribs created page Translations:Chapter One Trey/57/zh-cn (Created page with "Next door to my dad’s family home was something seemingly out of a fairy tale: a Norman-style brick-and-stucco house with stained-glass windows and a tower topped by a conical roof. It looked so different from the Craftsman bungalows around it that locals dubbed it the “castle.” My father’s journey to a bigger life began when he started hanging at the castle with the Braman family. Jimmy, the oldest of the sons, was my dad’s inseparable best friend growing up....")
(newest | oldest) View (newer 50 | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)